Nos origines - Our Origines


Timeline - Augustines de la Miséricorde
Timeline - Augustines de la Miséricorde

Autour du 8-9ème siècle : naissance de la communauté

Aux environs du 8ème ou 9ème siècle, à Dieppe (FRANCE), dans ce qui n'était encore qu'un petit bourg de pêcheurs, quelques femmes se sont retrouvées pour porter secours aux pauvres et aux malades. Elles les nourrissaient, les soignaient, les hébergeaient, parfois même dans leurs maisons.

 

Reconnaissant en eux le visage du Christ, quelques unes de ces femmes ont alors imaginé vivre ensemble pour mieux s'occuper des autres. Pour assurer la stabilité de leur décision, elles ont fait vœu de servir les pauvres et les malades. Et s'appuyant sur la règle de St Augustin ("Chercher Dieu ensemble, mettre tout en commun"), elles ont défini leur cadre de vie autour de 3 éléments (vivre ensemble, prier et servir), aujourd'hui encore pierres angulaires de la vie canoniale des Augustines de la Miséricorde de Jésus.

Around the 8th-9th century: founding of the first community

 

Around the 8th or 9th century, in Dieppe (FRANCE), in what was just a small fishing village, a few women gathered to help the poor and the sick. They fed them, cared for them, housed them, sometimes even in their own homes.

 

These women recognised the face of Christ those they cared for. And, in order to offer them better care, some decided to live together.  To give a firm foundation to their decision they took a vow to serve the poor and sick.  They based their life-style on the rule of St Augustine, (Searching for God together and placing one’s goods in common).  They organised their life around three principals: prayer, living together in a community and service.  These are still the corner stones of the Canonical life as Augustinians of the Mercy of Jesus today.


Les premières soeurs Augustine allaient sur le port de Dieppe mendier du poisson pour les pauvres et malades. // The first Augustine sisters beg for fish at Dieppe harbour to feed the poor and the sick.
Les premières soeurs Augustine allaient sur le port de Dieppe mendier du poisson pour les pauvres et malades. // The first Augustine sisters beg for fish at Dieppe harbour to feed the poor and the sick.

Jusqu'au Concile de Trente (1563): la communauté de Dieppe grandit

Sur près de 6 siècles, la Communauté grandit et s'affirme sur Dieppe, surmontant une à une de multiples  difficultés. Ainsi, en 1562, elle résistera aux persécutions des Calvinistes, et même à une première expulsion.

 

Le Concile de Trente tout proche (1563) va pourtant leur imposer d'évoluer encore. De ces nouvelles contraintes vont naître quelques décennies plus tard  les textes constitutifs de la communauté.

 

Until the council of Trent (1563): the community of dieppe flourished

For almost 6 centuries the Dieppe Community flourished and became an integral part of the Dieppe town, overcoming the many difficulties that faced them one by one.  In 1652 they withstood a Calvinist persecution and survived being expelled from their Monastery for the first time.

 

The imminent Council of Trent (1563) would force them to adapt yet again. These new constraints led, a few decades later, to the text that officially constituted the Community


Ouvert en 1545, le Concile de Trente a duré 18 ans. Il a posé les bases de l'Eglise des temps classiques, en rupture avec l'Eglise médiévale. // Started in 1545, the Council of Trent lasted 18 years. It laid the foundations for the Classical Church.
Ouvert en 1545, le Concile de Trente a duré 18 ans. Il a posé les bases de l'Eglise des temps classiques, en rupture avec l'Eglise médiévale. // Started in 1545, the Council of Trent lasted 18 years. It laid the foundations for the Classical Church.

1631 : les premieres Constitutions

En 1626, toujours à Dieppe, les Sœurs ont construit l'Hôtel-Dieu Saint Jean-Baptiste.

C'est là qu'un renouveau va être vécu : les Sœurs, aidées par les Jésuites de Dieppe, y écrivent leurs premières Constitutions, approuvées par l'Archevêque de Rouen en 1631.

Celui-ci aurait pourtant bien voulu que les Sœurs Augustines de Dieppe soient réformées par celles de Pontoise, qui étaient aussi sous sa juridiction. Mais les Sœurs de Dieppe ont résisté, arguant qu'elles voulaient soigner elles-mêmes leurs malades. De Pontoise, elles garderont cependant l'habit blanc et les armoiries.

1631: the first constitutions

In 1626 the Sisters, still in Dieppe, built the Hôtel-Dieu Saint Jean-Baptiste.

A renewal occurred: the Sisters, helped by the Jesuits of Dieppe, wrote their first Constitutions, approved by the Archbishop of Rouen in 1631.

The Bishop, however, wanted the Augustinians of Dieppe to join the reform of the Sisters of Pontoise who were also in his Diocese.  The Sisters of Dieppe resisted this, arguing that they wanted to care for their patients themselves. Never the less, they did keep the white habit and coat of arms of Pontoise


A Dieppe, on retrouve encore les traces de l'Hôtel-Dieu du XVIIè sc, construit par les Augustines de la Miséricorde.// One can still see the ruins of the Hôtel-Dieu of the 17th century, built by the Augustines of Mercy in Dieppe.
A Dieppe, on retrouve encore les traces de l'Hôtel-Dieu du XVIIè sc, construit par les Augustines de la Miséricorde.// One can still see the ruins of the Hôtel-Dieu of the 17th century, built by the Augustines of Mercy in Dieppe.
2 symboles sur le blason : l'olivier, arbre biblique, et le coeur flamboyant de St Augustin en feu. // 2 symbols on the coat of arms: the olive tree, a biblical tree, and the heart of St Augustine on fire with love for God..
2 symboles sur le blason : l'olivier, arbre biblique, et le coeur flamboyant de St Augustin en feu. // 2 symbols on the coat of arms: the olive tree, a biblical tree, and the heart of St Augustine on fire with love for God..

1635 : la premiere fondation, et essaimage sur 3 continents

En 1635, touché par leur règle de vie, l’Évêque de Vannes demande des Sœurs Augustines pour servir les pauvres de sa ville. 4 sœurs quittent Dieppe :  c'est la première fondation.
Peu après, en 1639, les Jésuites de la Nouvelle-France obtiennent enfin l'accord pour fonder le premier Hôtel-Dieu d'Amérique du Nord. Grâce à la générosité de la Duchesse d'Aiguillon, le projet se lance, et 3 sœurs Augustines quittent Dieppe pour Québec. Avec les Ursulines, elles sont les premières femmes missionnaires.

D'autres fondations suivront rapidement en Bretagne et Normandie, puis en Afrique du Sud (dès 1891), en Angleterre (en 1901), et plus récemment au Burkina-Faso (1965) et au Nigeria (1970) (voir toutes les communautés).

 

1635: the first foundation, and the expansion to 3 continents

The Bishop of Vannes, in 1635, inspired by their way of life asked the Augustinian Sisters to serve the poor of his city. 4 Sisters left Dieppe for Vannes: this was the first foundation.

Shortly afterwards, in 1639, the Jesuits of New France received permission to found the first Hôtel-Dieu in North America. Thanks to the generosity of the Duchess of Aiguillon, the project got off the ground and 3 Augustinian Sisters left Dieppe for Quebec. They, along with 3 Ursuline Sisters, were the first women missionaries to leave Europe.

 

Other foundations soon followed in Brittany and Normandy, then in South Africa (1891), in England (1901), and more recently in Burkina Faso (1965) and Nigeria (1970) (see all the communities)

 


La communauté du Nigéria date de 1970. Elle est la plus jeune des communautés des soeurs Augustines de la Miséricorde. // The community of Nigeria which dates from 1970. It is the youngest of the communities of the Augustines of Mercy.
La communauté du Nigéria date de 1970. Elle est la plus jeune des communautés des soeurs Augustines de la Miséricorde. // The community of Nigeria which dates from 1970. It is the youngest of the communities of the Augustines of Mercy.

1946 : création de la Fédération des Augustines de la Miséricorde de Jésus

Pour rendre plus effective cette communion et  favoriser l'entraide et l'unité dans la formation, Mère Yvonne-Aimée (1901-1951), de la Communauté de Malestroit , a imaginé une Fédération. Ce projet sera approuvé par Rome en 1946, et donnera naissance à la Fédération des Augustines de la Miséricorde de Jésus: cette fédération coordonne et stimule encore aujourd'hui toutes les communautés de France, d'Angleterre, du Burkina-Faso, du Nigeria et d'Afrique du Sud.

 

Quant aux Monastères Canadiens, ils préfèreront se fédérer entre eux un peu plus tard, en 1957 :  au nombre de 12 à l'époque, ils sont aujourd'hui regroupés pour certains,au sein d'une même unité corporative. Autonome, la Fédération des Augustines du Canada est située à Québec.

1946: creation of the federation of Augustines of the Mercy of jesus

To strengthen the communion, mutual support, and consistency in the programme of Formation, Mother Yvonne-Aimée (1901-1951), of Malestroit Community, proposed the creation of a Federation of Communities. Her proposal was approved by Rome in 1946 and the Federation of the Augustinians of the Mercy of Jesus was formed. Today this Federation continues to oversee and inspire the Communities in France, England, Burkina Faso, Nigeria and South Africa.

 

The Canadian Monasteries formed their own Federation in 1957; at that time there were 12 Communities, today there are 6 and 4 of these are situated on the same property. The Generalate of the autonomous Federation of the Augustinians of Canada is located in Quebec City.


Mère Yvonne-Aimée de Jésus // Mother Yvonne-Aimée of Jesus
Mère Yvonne-Aimée de Jésus // Mother Yvonne-Aimée of Jesus

AUJOURD'HUI

Du fait de l'histoire, chaque monastère a son autonomie, son histoire personnelle. Malgré cela, l'esprit de famille qui les unit depuis le début des fondations à Dieppe, demeure aujourd'hui bien présent.

 

Présentes sur 3 continents, au sein de 10 Communautés pour la Fédération Europe-Afrique et 2 fédérations (Europe/Afrique et Canada),  les Sœurs Augustines de la Miséricorde de Jésus de vie canoniale restent pleinement ouvertes aux détresses du monde et aux besoins de l'Eglise. Conscientes des enjeux de la société actuelle et  de l'urgence de dire à tous la Miséricorde de Dieu, soucieuses des questions d'évangélisation et des nouvelles pauvretés, elles vivent avec foi leur mission.

TODAY

Historically, each Monastery has its Autonomy and its own history, however, the family spirit that existed between them from the first foundation made by Dieppe still exists today.

 

Present on 3 continents, in 10 Monasteries (Europe-Africa) in 2 Federations (Europe/Africa and Canadian) the Augustinians of the Mercy of Jesus remain fully aware of the misery in the world and of the needs of the Church.  Conscious of the issues in society today and the need to make God’s Mercy known, concerned by evangelization and new forms of poverty, they live their mission in faith.


Soeurs Augustines Capitulantes au Chapitre Général 2022, chez les Pères de St Jacques à Guiclan (29) // Soeurs Augustines in 2022
Soeurs Augustines Capitulantes au Chapitre Général 2022, chez les Pères de St Jacques à Guiclan (29) // Soeurs Augustines in 2022